2lm: (Aleshka)
[personal profile] 2lm
Я очень люблю словари. Я с удовольствием ими пользуюсь. В принципе я словарям доверяю. Но посмотрите на сей замечательный пример  из 11-титомного Толкового словаря украинского языка (том 6, стр. 356, словарная статья  ПИРІГ):

2. діал. Вареник. Що то за добра-предобра річ пироги з черницями!.. Гарячі, маслом облиті, цукром густо посипані, вони так і розпливаються в роті (Фр., ІІ, 1950, 78)

Смешно! В принципе, есть такой диалектный вариант, в котором черника и монашка одним словом обозначаются. А какой бы был прецедент - КРАСОТА!

Date: 2005-02-16 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] -ikar-.livejournal.com
в русском тоже есть вариант слова "монашка" - "чернИца" (муж. "чернец"). устаревшее, естественно. но с черникой не перепутаешь:-))

Date: 2005-02-16 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] dr-tim.livejournal.com
Видать там или ошибка либо действительно диалект - эта пакость(черника) должна называться "чорниця" , а монашка - "черниця", но обічно говорят всё таки в единственном числе - как "пиріг з вишнею" - "пироги з чорницею", по-моему, хоть я и не филолог-украинист.

:)

Date: 2005-02-16 05:30 am (UTC)
From: [identity profile] 2lm.livejournal.com
Диалект.:) После "правильной" монашки буквально так написано: 2. Черниця - редкоупотр., диал. То же самое, что и "чорниця". Но все равно, красиво:)))

о числах с улыбкой:)

Date: 2005-02-16 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] 2lm.livejournal.com
Меня, наверное, можно назвать "филолог-практик". так вот, мне кажется, наоборот, привычнее "пиріг з вишнями, з чорницями, з суницями", то есть во множественном числе. Хотя сейчас кто как хочет, так и говорит.

Re: о числах с улыбкой:)

Date: 2005-02-16 06:25 am (UTC)
From: [identity profile] dr-tim.livejournal.com
ну знать описка - всё таки - "чОрницями", раз так получилось написать!

Date: 2005-02-22 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] pan-andriy.livejournal.com
Сверился со "Словарем Гринченко" (1906.) Встречаются обе формы "чорниця" и "черниця". Обе обозначают и монашку и ягоду.
+ "черницею" иногда называют "ожину" ("ежевику").

Еще есть словцо "парох" - "приходской священник." Отсюда устаревшее парохія - парафия, парохіяни - парафияне.

"Вареники" по польски "pierogi ruskie". При этом поляки разделяеют ruskie (украинские) и rosijskie (русские).
(Считается, что само слово "россияне" польского происхождения, но впервые его употребил киевлянин Феофан Прокопович.)

Profile

2lm: (Default)
2lm

July 2011

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
171819 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 22nd, 2026 07:44 am
Powered by Dreamwidth Studios